Vorwort . . 9 Einleitung . . 11 1 Überblick über den aktuellen Forschungsstand . . 13 2 Sprachanalyse zum deutschen Teil des Florianer Psalters . . 23 2.0 Allgemeine Vorbemerkungen . . 23 2.1 Vokalismus und Konsonantismus . . 24 2.2 Diakritische Zeichen . . 55 2.3 Kontraktion . . 59 2.4 Apokope und Synkope . . 61 2.5 Negation . . 63 2.6 Präfigierung und Suffigierung . . 64 2.7 Zu den Wortarten . . 68 2.8 Dialektgeographische Einordnung . . 92 2.9 Lexik: Gegenüberstellung deutscher Interpretamente aus dem Teil A und aus den Teilen B/C . . 95 2.10 Zur Übersetzungstechnik . . 99 2.11 Verhältnis der Sprachteile untereinander -Blick auf den lateinischen und polnischen Text . . 101 3 Kultur- und bibliotheksgeschichtliche Einordnung des Florianer Psalters . . 119 3.1 Das historische Umfeld . . 119 3.2 Lokalisation . . 122 3.3 Exkurs: Der Gebrauch der Psalmen als sprachliches Ritual . . 137 3.4 Der Florianus im Umkreis seiner Vergleichscodices . . 144 4 Zusammenfassung: Ergebnisse und Ausblick . . 177 5 Edition des Textes der Vergleichspsalmen - Umfang: die sieben Bußpsalmen . . 179 6 Verzeichnisse . . 235